ফি* লি-স্তিন প্রসঙ্গে: আমরা যা করতে পারি । Baseera ।
302 بار بازدید -
9 ماه پیش
-
পবিত্র কুর’আনের অনুবাদে আল্লাহ্র বক্তব্যতে
পবিত্র কুর’আনের অনুবাদে আল্লাহ্র বক্তব্যতে “আমরা” শব্দটি কেন ব্যবহার হয়েছে, যখন আল্লাহ এক।
আল্লাহ তা’আলা পবিত্র কুর’আনে নিজ সম্পর্কে বক্তব্য পেশ করার সময় انا – অর্থাৎ “আমি” – এবং نحن অর্থাৎ “আমরা” - দুটি শব্দই ব্যবহার করেছেন। এর পেছনে আরবী ব্যাকরণের কিছু কারন আছে, যা একজন আলেমের কাছ থেকে পরিষ্কার হয়ে নেয়াই উত্তম। তবে মূলত এই আয়াতগুলোতে انا না ব্যবহার করে نحن ব্যবহার করা আল্লাহর মাহাত্বেকে ইঙ্গিত করে।
বেশিরভাগ অনুবাদে, আল্লাহ যেখানে নিজেকে “نحن / আমরা” বলে সম্বোধন করেছেন, সেখানে অনুবাদেও “আমরা” বলা হয়েছে। কারন অনুবাদ করার সময় অনুবাদকের মূল লক্ষ্য থাকে, আরবীতে ব্যবহৃত শব্দের সবচেয়ে কাছাকাছি শব্দ ব্যবহার করা – আয়াতের ব্যাখ্যা করা নয় (যেটা তাফসিরের লক্ষ্য)। ইংরেজিতে প্রায় প্রতিটি অনুবাদেই সেই সমস্ত আয়াতে “We” শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে, “I” নয়। বাংলা ভাষাতেও অনেক অনুবাদে সেসব যায়গায় “আমরা” শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে। তবে কেউ কেউ “আমি” শব্দটি ব্যবহার করেছেন। এখানে তারা সরাসরি অনুবাদ না করে, ভাবার্থকে উঠিয়ে আনার চেষ্টা করেছেন। আমাদের বুঝতে হবে, পবিত্র কুর’আনে ব্যবহৃত আরবী হল আল্লাহর বাণী – মানুষ কখনই তাঁর কথার ১০০% অর্থ অনুবাদ করতে পারবে না। তাই প্রতিটি অনুবাদেই বান্দা তার রবের বাণির কিছুটা অর্থ তার কাজে ফুটিয়ে আনার চেষ্টা করে, এবং তাই প্রতিটি অনুবাদেই স্টাইল এবং শব্দচয়নে ভিন্নতা রয়েছে।
এখান থেকে অনুপ্রেরণা নিয়ে, আমরা অন্তত খুব বেসিক আরবী গ্রামার শিখে ফেলার টারগেট নিতে পারি। যেন এর মাধ্যমে, আমরা আমাদের রবের কথাগুলো কিছুটা বুঝতে পারি। এবং সেই সাথে, যাদের এখনো একেবারে বেসিক আরবী শেখারও সুযোগ হয়নি, অন্তত পবিত্র কুর’আনের প্রসঙ্গে কোন ব্যাপার কনফিউজিং মনে হলে, হুট করে ধরে নিবেন না এখানে “মারাত্বক ভুল” হয়েছে। বরং, এ ক্ষেত্রে সঠিক আদব হবে, এ ব্যাপারে যারা কিছুটা পড়াশোনা করেছে, তাদের কাছ থেকে ব্যাপারটা সম্পর্কে জেনে নেয়া।
فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
যদি তোমাদের জানা না থাকে, তোমরা জ্ঞানীদেরকে জিজ্ঞেস কর
(সুরা নাহল: ৪৩)
#free #freepalestine #israel #palestine #Free #fyp #freepalestine #israel #palestine #foryou #islam #allah #religion #war #muslim #islam #allah #bangladesh #religion #fypシ #quran #quote #reels #shorts #short
Video Credit: Baseera (YouTube Channel)
You can also follow me on-----
Facebook Page: Facebook: lamyeassinofficial
Facebook Group: Facebook: lamyeassinofficial
Facebook Profile: Facebook: lamyeassin
Instagram: Instagram: yeassinlamofficial
Tiktok: TikTok: lamyeassin
Don't Click Here: https://tinyurl.com/dontclickhere5566
You can also watch my other video.
But as far he what is given his recor...
Which country support Palestine or Is...
Every soul will taste death. #allah #...
My Lord does not err, nor does He for...
আল্লাহ তা’আলা পবিত্র কুর’আনে নিজ সম্পর্কে বক্তব্য পেশ করার সময় انا – অর্থাৎ “আমি” – এবং نحن অর্থাৎ “আমরা” - দুটি শব্দই ব্যবহার করেছেন। এর পেছনে আরবী ব্যাকরণের কিছু কারন আছে, যা একজন আলেমের কাছ থেকে পরিষ্কার হয়ে নেয়াই উত্তম। তবে মূলত এই আয়াতগুলোতে انا না ব্যবহার করে نحن ব্যবহার করা আল্লাহর মাহাত্বেকে ইঙ্গিত করে।
বেশিরভাগ অনুবাদে, আল্লাহ যেখানে নিজেকে “نحن / আমরা” বলে সম্বোধন করেছেন, সেখানে অনুবাদেও “আমরা” বলা হয়েছে। কারন অনুবাদ করার সময় অনুবাদকের মূল লক্ষ্য থাকে, আরবীতে ব্যবহৃত শব্দের সবচেয়ে কাছাকাছি শব্দ ব্যবহার করা – আয়াতের ব্যাখ্যা করা নয় (যেটা তাফসিরের লক্ষ্য)। ইংরেজিতে প্রায় প্রতিটি অনুবাদেই সেই সমস্ত আয়াতে “We” শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে, “I” নয়। বাংলা ভাষাতেও অনেক অনুবাদে সেসব যায়গায় “আমরা” শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে। তবে কেউ কেউ “আমি” শব্দটি ব্যবহার করেছেন। এখানে তারা সরাসরি অনুবাদ না করে, ভাবার্থকে উঠিয়ে আনার চেষ্টা করেছেন। আমাদের বুঝতে হবে, পবিত্র কুর’আনে ব্যবহৃত আরবী হল আল্লাহর বাণী – মানুষ কখনই তাঁর কথার ১০০% অর্থ অনুবাদ করতে পারবে না। তাই প্রতিটি অনুবাদেই বান্দা তার রবের বাণির কিছুটা অর্থ তার কাজে ফুটিয়ে আনার চেষ্টা করে, এবং তাই প্রতিটি অনুবাদেই স্টাইল এবং শব্দচয়নে ভিন্নতা রয়েছে।
এখান থেকে অনুপ্রেরণা নিয়ে, আমরা অন্তত খুব বেসিক আরবী গ্রামার শিখে ফেলার টারগেট নিতে পারি। যেন এর মাধ্যমে, আমরা আমাদের রবের কথাগুলো কিছুটা বুঝতে পারি। এবং সেই সাথে, যাদের এখনো একেবারে বেসিক আরবী শেখারও সুযোগ হয়নি, অন্তত পবিত্র কুর’আনের প্রসঙ্গে কোন ব্যাপার কনফিউজিং মনে হলে, হুট করে ধরে নিবেন না এখানে “মারাত্বক ভুল” হয়েছে। বরং, এ ক্ষেত্রে সঠিক আদব হবে, এ ব্যাপারে যারা কিছুটা পড়াশোনা করেছে, তাদের কাছ থেকে ব্যাপারটা সম্পর্কে জেনে নেয়া।
فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
যদি তোমাদের জানা না থাকে, তোমরা জ্ঞানীদেরকে জিজ্ঞেস কর
(সুরা নাহল: ৪৩)
#free #freepalestine #israel #palestine #Free #fyp #freepalestine #israel #palestine #foryou #islam #allah #religion #war #muslim #islam #allah #bangladesh #religion #fypシ #quran #quote #reels #shorts #short
Video Credit: Baseera (YouTube Channel)
You can also follow me on-----
Facebook Page: Facebook: lamyeassinofficial
Facebook Group: Facebook: lamyeassinofficial
Facebook Profile: Facebook: lamyeassin
Instagram: Instagram: yeassinlamofficial
Tiktok: TikTok: lamyeassin
Don't Click Here: https://tinyurl.com/dontclickhere5566
You can also watch my other video.
But as far he what is given his recor...
Which country support Palestine or Is...
Every soul will taste death. #allah #...
My Lord does not err, nor does He for...
9 ماه پیش
در تاریخ 1402/08/05 منتشر شده
است.
302
بـار بازدید شده