ref:rain / aimer { english translated lyrics }

fay
fay
31.1 هزار بار بازدید - 4 سال پیش - song: ref:rain (リフレイン) artist: aimer
song: ref:rain (リフレイン) artist: aimer (エメ) translation notes: *"ref:rain" this word refers to the word refrain in music, meaning the line or lines that are repeated (aka the chorus). in latin, it also means "to repeat". *"i can’t do anything" in japanese it goes like this: "何も手につかずに". the literal translation of this verse would be "with nothing in hand" "何も手につかずに" as a phrase, has the same meaning as "何をすることもできない", which then can be translated to = "i can't do anything". *"days filled with absentmindedness" in japanese it is "上の空の日々," literally meaning "days above the sky" "上の空" is also another japanese phrase that basically means being inattentive or absent-minded. i see a lot of translations saying "daydreaming" instead, and although not technically wrong, i felt that just saying "absentmindedness" was more accurate.
4 سال پیش در تاریخ 1399/02/17 منتشر شده است.
31,128 بـار بازدید شده
... بیشتر