The Seafarer - Ezra Pound Translation of Old English Anglo-Saxon Poem

Survive the Jive
Survive the Jive
20.5 هزار بار بازدید - 12 سال پیش - A reading of the poetry
A reading of the poetry of Ezra Pound. This excerpt from Ezra Pound's translation of an Anglo-Saxon poem called The Seafarer is a quintessentially Poundian example in its treatment and translation of poetic forms. First I read the translation by Ezra Pound and then the original Old English Anglo-Saxon version. The reading is accompanied by scenes of the sea and the coast of Sussex, England at Beachy Head as well as the Islands of Orkney and the Faroes in the North sea and the frozen sea of Sweden. Such scenes of Northern nature compliment both the original poem and also Pound's heroic translation.

Truly this is the English language at its best, the translation by Ezra Pound is closer to the sound of the original, rather than the meaning, and therefore retains its aural style.
12 سال پیش در تاریخ 1391/07/12 منتشر شده است.
20,512 بـار بازدید شده
... بیشتر