Mehr | Othaak Chapter 2 | Ft. Mubarak Dad - Pari Zafar | Pazir GM | Obaid GM | Mehrab Khalid

Thaheer Production
Thaheer Production
1 میلیون بار بازدید - 9 ماه پیش - MehrFt. Mubarak Dad | Pari
Mehr
Ft. Mubarak Dad | Pari Zafar
Lyrics: Pazir GM
Composition: Obaid GM Baloch
Music by: Ien Jouseph
Director | Editor | DoP  Mehrab Khalid Baloch
Rhythm: Nasim Ali Baloch | Zahid Channal
Guitar: Deny Strings
Benjo: Nasim Ali Baloch
Harmonium: Ien Jouseph

Brahvi Subtitles:
رنگ نی مہر زندگانی نی اُس
کنا خنتا بیرہ پُدینی نی اُس
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
لہر آتے کہ دریا اتیک نا یادِ اتیک
پدا ای بِنِیوہ توارءِ نا
خاخر نا زراب ئٹ پٹاٹ ای، اَرا دُس نی
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
دیکی نا وختا بشخندہ کریس، ای خناٹ
نا تنیائی گچین ئس مجلس آتیان، کنے لگا
۔۔۔۔۔۔۔۔۔
مھرم چراغ اُس
نی زیبدار اُس
اندن کہ مخنگ اُس
شالہ اندن مخِسا کیس
۔۔۔۔۔۔۔۔
چُپ اُٹ ولے
ساہ کہ الیوہ
تالان مریک زباد نا بشخندہ نا
۔۔۔۔۔۔۔۔۔
خاک ئنا زیبائی
روح روشنائی نا اُس
اُروکو کنا دا خنک
نتّا نا رند اسیکے

دا مُچا خلق ئنا زیب و زیبائی نی اُس
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
پِر ام سلِک نا دریچہ غا
ایون اُرِک نے ایون بِنِک نے
اندن کہ دا اُست دوست تخک نے
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
دریا نا آواز نی
مہر ئنا ساز نی
نا ناز و ادا نا سیل پین ءِ
۔۔۔۔۔۔۔۔۔
خوشبو نا یاداتا
چیدہ ءِ کسرآتا
دوستءِ کنے ام
ہنکین وفاتا
۔۔۔۔۔۔۔۔۔
دے و استار و تُوبے
پُوسکُن مریرہ نے آن
سوب بیگہ او شام
سوچیرہ نے پدا
۔۔۔۔۔۔۔۔۔
اندن مدامی برک
بے توارا برک
نی بے  گُمانا برک

زند ئٹی دا کنا بس ہرگڑا اُس نی۔۔

English - Urdu - Balochi:
رنگ تو, مہر تو زندگانی توئے
تہنا تاھیر مئے دیدگانی توئے

(رنگ تم، مہر تم، زندگانی ہو تم
اور نظر کی مری شادمانی ہو تم)

You’re the colours, the love and life itself
you alone provide solace to these weary eyes.


دریا ءِ چولاں گونیں تئی یاد پمن
من  اشکناں تئی توارءَ
آس ءِ تہا من پولاں، باریں کُجائے  
من گیر کاراں ترارا

(دھیان تیرا سمندر کی ہر لہر لاتی ہے مجھ تک
جن میں سُن کر تمہاری صدا
ڈھونڈتا ہوں تمہیں شعلہ زاروں میں, میں
یاد کرتے ہوئے)

Upon the sea waves, your memories gently drift
I hear melody of your voice uplift in my heart
Through the flames i search for you, where do you reside?
I ache and in memories, I partake.

تو رولہ ءِ چم ءِ تہا بچکند اِتگ من چار اِتگ
تئی ایوکی چہ مجلساں زیبا تر انت من مارِتگ

(تم نے شاموں کی بِینائی میں مُسکُرایا ہے، میں نے دیکھا ہے
اور خلوت تمہاری ہر اِک بزم سے بیش زیبا ہے، میں نے محسوس کیا ہے)

You've graced the dusk  with a smile, I've been blessed to see
Your solitude, more precious than crowded company, i have sensed

مھرم چراگ ئے
تو زیبدارئے
سک کندگائے
کندان باتئے

(اے شریکِ ضیاء
خوبصورت ہو تم
یوں ہی ہنستی رہو
جیسے ہنستی ہو تم)

You're the guardian of lamps, shining bright,
Your beauty, a radiant and guiding light.
With laughter that echoes through the air,
May your heart always know joy


ہاموشاں بِلے  
ساہءِ تہا نِی
وشبو کہ شنگ اَنت،
تئی کندگانی

(کیا ہوا گَر ہوں چُپ
ہر نفس میں میری،
رچ گئی ہے۔۔۔
تَبّسُم کی خوشبو تیری)

In the silence of my soul's realm,
The scent of your smile spreads .

شررنگی ہاکانی
ارواہ چراگانی
کربان باتاں چم
بیا بیا تئی پادانی

زیب ءُ زینت منی کچگانی توئے

(اے رعنائیِ خاک
ہستی ضیاء کی
قُرباں ہوں آنکھیں
تیرے نقشِ پا کی
جلوہ و رنگ اِن بستیوں کی ہو تم)

The  beauty of soil,
Soul of light, a radiant foil.
May eager eyes forever keep,
Seeking your footsteps.
You're the village's marvel, it's true

کیت دریگ ءِ دپا ہور اوشتیت پہ تو
انچو چاریت ترا گوش داریت ترا
چو منی سینگ ءَ دوست داریت ترا


ہے ٹھرتی دریچوں میں برسات تیرے لئے
دیکھتی ہے تمہیں اور سُنتی بھی ہے
میرے سینے کی طرح تمہیں پیار کرتی بھی ہے)

Rain pauses at your window's view.
It gazes upon you with devotion so,
Listening, loving as I do, in the soft rain's flow.


دریا آواز تئی  
دوستی ءِ ساز تئی
گزے ءِ لُڑگئے
داب ءُ انداز تئی

(صوتِ دریا تری

دوستی کی صدا
لرزشِ سبزہ ہے
تیری ناز و اَدا)

Your voice, a sea of soothing grace,
In harmonious companionship
Your swift, alluring movements, a wondrous sight,


وشبو تئی یادانی
چیدگ آ راہانی
دوست انت منارا
 ھنکیں وپاھانی

(یہ مہک تیرے قدموں کی
ہے نشاں رہگزاروں کی
ہے مجھے عشق اسی سے ہی
جو ہے بستی وفاؤں کی)

The fragrance of your memories,
Guiding signs to paths we once knew.
I love them,
The place of loyalties.


روچ ءُ استال ءُ ماہ
نوک بنت پہ ترا
سھُب ءُ بیگاہ مداں
گیر کاراں ترا

(مہر و ماہ و نجوم
تازہ دم تجھ سے ہیں
صبح و شامیں سدا
سوچتی تم کو ہیں)


The sun, stars, and moon in their cosmic flight,
Renew each day, in your radiant light.
As morning and evening softly drift through,
They too, with longing, recall you


انچو مدامی بیا
بیا بے توارا بیا
تو بے گمان ءَ بیا
چاڈ توکل منی گردگانی توئے

(بے سکوت و نوا
یوں ہی آیا کرو
بے گماں ہی رہو
کیف و قوت مری ہمنوا تم ہی ہو)


Keep arriving as you do, oh so sly,
Silent, unannounced, like a whispered sigh.
Come without a trace, a secret shared,
You're the spirit of my every step


*Special Thanks*
Nasim Ali Baloch
Fariq RiazJahangir Khan
Yaqoob SanjaraniAsim Sumalani
Kamalan Bebagr
Karim Mehr
Mohammad Qadir
Engr Taj ZafarAdil Baloch
Shah Sumal Baloch
Meer Ahmed Baloch
Dr Quresh Illahi
Sarfaraz Shah
Nordin Qadir
Zuhair Azeem
GR Qadir
Mena Baloch
Haji Pervez
Syed Atta ullah
Abbabagr Baloch
Mujeeb Naseer
9 ماه پیش در تاریخ 1402/08/03 منتشر شده است.
1,065,584 بـار بازدید شده
... بیشتر