Barbara Bonney - Auf Flugeln des Gesanges (Mendelssohn)

AminasDream
AminasDream
760.6 هزار بار بازدید - 14 سال پیش - Felix MENDELSSOHN-BARTHOLDY (1809-1847) Text: Heinrich
Felix MENDELSSOHN-BARTHOLDY (1809-1847) Text: Heinrich Heine (1797-1856) Auf Flügeln des Gesanges, Herzliebchen, trag ich dich fort, Fort nach den Fluren des Ganges, Dort weiß ich den schönsten Ort; Dort liegt ein rotblühender Garten Im stillen Mondenschein, Die Lotosblumen erwarten Ihr trautes Schwesterlein. Die Veilchen kichern und kosen, Und schaun nach den Sternen empor, Heimlich erzählen die Rosen Sich duftende Märchen ins Ohr. Es hüpfen herbei und lauschen Die frommen, klugen Gazelln, Und in der Ferne rauschen Des heilgen Stromes Well'n. Dort wollen wir niedersinken Unter dem Palmenbaum, Und Liebe und Ruhe trinken, Und träumen seligen Traum. _______________________ On wings of song, my love, I'll carry you away to the fields of the Ganges Where I know the most beautiful place. There lies a red-flowering garden, in the serene moonlight, the lotus-flowers await Their beloved sister. The violets giggle and cherish, and look up at the stars, The roses tell each other secretly Their fragant fairy-tales. The gentle, bright gazelles, pass and listen; and in the distance murmurs The waves of the holy stream. There we will lay down, under the palm-tree, and drink of love and peacefulnes And dream our blessed dream.
14 سال پیش در تاریخ 1389/03/26 منتشر شده است.
760,655 بـار بازدید شده
... بیشتر