Celestial - Ed Sheeran [和訳]

window
window
747.1 هزار بار بازدید - 2 سال پیش - Ed Sheeranがポケモンの新作ゲームに書き下ろした新曲、Celestialを和訳しました!celestial(セレスティアル)とは、「天体の、天空の、天国のような、神々しい、とても美しい、素晴らしい」などといったとても明るい意味を持つ言葉です。ポケモンのためにこんな素敵な曲を作ってもらえるなんて、日本人として嬉しいですね!(以下解説)エドシーランは小学生からの生粋のポケモン好きとして有名で、本人のインスタによると今でもツアーの空き時間にゲームボーイ版のポケモンをプレイしているようです。今でも動くのがすごい、、!きっとずっと大切に遊んでくれているんですね。それにしても子供の頃からずっと遊んでいるゲームの曲を書けるなんて、既に超有名人のエド側からしてもきっと嬉しいプロジェクトだったことでしょう。ちなみに一番好きなキャラクターはゼニガメらしいです。個人的に、MVの最後のアニメーションでは最新のキャラが登場しますが、ずっと現実のエドのそばに描かれているのはゲームボーイに出てくる初期キャラクターたちなところにグッときました(ただのポケモンファンの感想)。皆さんの好きなポケモンは何ですか?
Ed Sheeranがポケモンの新作ゲームに書き下ろした新曲、Celestialを和訳しました!celestial(セレスティアル)とは、「天体の、天空の、天国のような、神々しい、とても美しい、素晴らしい」などといったとても明るい意味を持つ言葉です。ポケモンのためにこんな素敵な曲を作ってもらえるなんて、日本人として嬉しいですね!(以下解説)




エドシーランは小学生からの生粋のポケモン好きとして有名で、本人のインスタによると今でもツアーの空き時間にゲームボーイ版のポケモンをプレイしているようです。今でも動くのがすごい、、!きっとずっと大切に遊んでくれているんですね。それにしても子供の頃からずっと遊んでいるゲームの曲を書けるなんて、既に超有名人のエド側からしてもきっと嬉しいプロジェクトだったことでしょう。
ちなみに一番好きなキャラクターはゼニガメらしいです。個人的に、MVの最後のアニメーションでは最新のキャラが登場しますが、ずっと現実のエドのそばに描かれているのはゲームボーイに出てくる初期キャラクターたちなところにグッときました(ただのポケモンファンの感想)。皆さんの好きなポケモンは何ですか?
This is only half of the collection
↑たくさんのぬいぐるみに囲まれて歌うエド。題名に「これでコレクションの半分」と書かれており、そもそもこれ私物だったの!?となりました(笑)最後に “I think they liked it(こいつらも気に入ったんじゃないかね)” とおどけて言っていますが、ポケモンたちも絶対に気に入ったことでしょう。

今回の曲は特にいいなと思う美しい歌詞が多く、こだわって訳しました。
“silver lining” は直訳すると「銀の裏地」ですが、特に太陽に黒雲が重なった時見える端っこの線のような輝きのことを指すことが多く、転じて希望の兆しのような意味合いになるそうです。素敵な表現ですね!

私が一番好きなのは 2:05 からのコーラスの歌詞です。
“the way we notice, that’s what really matters. let’s make tonight go on and on and on” は「気づき方、それが本当に大切なものだ。今夜もまわしていこう」みたいな感じなのですが、「それが本当に大切だと気づけるように 今夜もそうやって生きていこう」と訳してみました。厳密な話をすると大切である対象が微妙に違いますが、綺麗にまとまったかなと思います。

それから一番重要な ”celestial” の訳は、考えた結果あえて曲の中では1パターンに訳し、最後に日本語を入れないことで単語の持つ雰囲気を味わってもらうようにしてみました。

大人になっても、いつだって子供のように小さな物事に魔法を見出しながら生きていきたいものですね。

#Celestial #EdSheeran #和訳
2 سال پیش در تاریخ 1401/07/08 منتشر شده است.
747,140 بـار بازدید شده
... بیشتر