[Vietsub/Pinyin] Như Ý Người 如你所想 - Mao Bất Dịch 毛不易 | OST Ngự Giao Ký 與君初相識

YOYOROCK Tiếng Việt
YOYOROCK Tiếng Việt
662 بار بازدید - 3 سال پیش - Đăng ký ngay để xem
Đăng ký ngay để xem 👉  https://reurl.cc/3AxaX
🎧 Phát nhạc số 👉 https://rock-N20184mobile.lnk.to/ForTwo

♪ Bài hát:  Như Ý Người (#如你所想)
♪ Trình bày: Mao Bất Dịch (#毛不易)
♪ Nhạc phim:Ngự Giao Ký  (#與君初相識 )

嘿 如果
này nếu
你不是你 我不是我
bạn không phải là bạn tôi không phải là tôi
嘿 多想 多想
này, hãy nghĩ thêm
嘿 你要去哪
Này, anh sẽ đi đâu
任癡心人抬頭望
bất kỳ kẻ ngốc nào đang nhìn lên
留不住的光亮
ánh sáng không thể ngăn cản
嘿 隨它流浪
này để nó đi

願你得所償
bạn có thể được thưởng không
去光豔地方
đi đến một nơi sáng sủa
遠離我遠離了悲傷
xa tôi, xa nỗi buồn
從此無虛妄
Từ nay không giả dối nữa
忘卻凡生
quên đi cuộc sống
讓遺憾
hãy để hối tiếc
不生長
không phát triển

願你
chúc bạn
從此無所怕
Không sợ hãi từ bây giờ
無匱也無華
Không cần và không có vinh quang
像螢火追逐著海浪
Như đom đóm đuổi theo sóng
捉不住的光
ánh sáng không thể ngăn cản
任由我
để tôi
一人
một người
回想
Gợi lại

願你似月光
Mong bạn giống như ánh trăng
無痛也無傷
không đau hoặc thương tích
有一雙潔白的翅膀
Có một đôi cánh trắng
不經歷嚴霜
không có sương giá
再也不用
không bao giờ lặp lại
把自己
Hãy để tôi
都封藏
tất cả được niêm phong

願你
chúc bạn
永不落迷網
không bao giờ bị lạc
賞日月未央
Chiêm ngưỡng mặt trời và mặt trăng
將時光刻在了手掌
khắc thời gian trong lòng bàn tay của bạn
任美夢滋養
Nuôi dưỡng ước mơ
告別這
tạm biệt cái này
黑夜
đêm tối
漫長
Dài

風卷卷落花
gió uốn hoa
雨淘淘飛沙
mưa và cát bay
我想你在某個他方
Tôi nghĩ bạn đang ở một nơi khác
自由的歡唱
hát miễn phí
別再想起
không nhớ
關於我
về tôi
的過往
quá khứ

這裏
đây
繁花又盛放
nở và nở
如你般明朗
sáng như bạn
轉眼過幾萬個光年
Trong nháy mắt, hàng vạn năm ánh sáng
你可曾看見
bạn đã bao giờ nhìn thấy
這世間
thế giới này
如你
thích bạn
所想
bạn nghĩ gì
3 سال پیش در تاریخ 1401/01/30 منتشر شده است.
662 بـار بازدید شده
... بیشتر