Ol Bergamasch - Scioglilingua nel Dialetto Bergamasco della Valle Serina

Ol Bergamasch
Ol Bergamasch
6.4 هزار بار بازدید - 3 سال پیش - Ecco qui proposta una piccola
Ecco qui proposta una piccola collezione di scioglilingua (in dialetto "deslengualengua") nel dialetto bergamasco della Valle Serina:

1) Va'¹ chela vaca là che la va a chela ca là

2) L'œle l'è lé, l'ola l'è là, la lum ghe l'ha-la lé lu?

3) Ghe n'hi-v gna'² un gna' vó?
A-ghe n'ho gna' un gna' me

4) Çinch o ses sach de çòch sech i è car anch a ca

5) "Te che te tachet i tach, taca'm i tach a me"
"Me tacà-t i tach a te?
Taca-te'i³ te i tò tach, te che te tachet i tach"

6) "Vó, o'⁴ ví-v⁵?"
"A-vo a uva, e vó?"
"A-vo a vin"

7) Se el sive che vegnive gnech vegnive gnanch

8) Pòch a pòch, pòch per vœlta, mej pòch che negot

9) Çent co, çent crape, çent cui, dusent ciape

10) Se el sere, Sere, che te seret sœl Sere, serave e sere lé

11) "A-ví a ave vive a' vó?"
"A-vo a ave vive a' me"

------------------------------------------------------
Alcune osservazioni:

1. Si tratta di una forma tronca di "varda"; nelle varie parlate sono presenti anche altre varianti, per esempio /àdå/ e /àrå/, queste vengono sempre rese come "varda".
2. La forma standard sarebbe "gne", però considerando che molti dei parlanti utilizza " gna' " e che a volte è difficile capire se la forma " gna' " sta per "gnanch" o se è una variante fonetica di "gne", la LOS permette di scrivere sempre " gna' " tranne in quelle occasioni in cui grammaticalmente è chiaro serva "gne" (es.: gne me, gne te, miga "gna' me, gna' te").
3. /tàchetie/ è una variante di "taca-te'i"; a livello dialettale per rappresentare questa pronuncia è anche possibile scrivere "taca't-ie"; l'apostrofo rappresenta il pronome tronco, per esempio, confronta "taca-ghe-la", "taca-ghe-li", "taca-ghe'l", "taca-ghe'i".
4. In questa frase "o' " sta per "endove/endo'/endovè", dal latino "ubi"
5. Si tratta di una forma alternativa di "andí", infatti, il verbo "andà" ha due varianti di coniugazione:
1° me ando / dial. (a)-no
te t'andé, dial. t'andet / dial. te né, te net
lu l'anda / dial. el na
noter n'anda, andom, andem / dial. en na, nom, nem
voter andí, dial. andiv / dial. (a-)ní, (a-)niv
lor i anda / dial. i na
2° me (a-)vo
te te vé, dial. vet
lu el va
noter en va
voter (a-)ví
lor i va
In Val Serina si utilizza la prima coniugazione, la seconda è stata importata solo al fine di rendere il suono di questi scioglilingua più complesso.
-
-
-

•Montaggio audio e video a cura di: Michele Consoli

•Fonti: Michele Consoli, Sabrina Cortinovis

•Voce: Michele Consoli

-
-
-
Ol Bergamasch si struttura come un archivio di tutto ciò che riguarda la cultura bergamasca, cercando innanzitutto di conservarla, e successivamente anche di diffonderla, la grafia utilizzata è la LOS, sulla quale si possono trovare tutte le informazioni sul nostro sito: https://olbergamasch.weebly.com/
Sul nostro canale YouTube potete trovare tutti i video che trattano a voce gli argomenti di questo sito, e inoltre potete anche trovare i nostri cortometraggi di rievocazione storica!

- Sito Web: https://olbergamasch.weebly.com/

- Facebook: Facebook: Ol-bergamàsc..

- Instagram: Instagram: ol_bergamasch

- Canale YouTube: https://www.seevid.ir/fa/result?ytch=UC5zZ...

La canzone utilizzata nella sigla è il Ballo della "Lavandina" in uso a Zorzone (Val Parina). Suonato da Giorgio Palazzi alla fisarmonica (nato nel 1930) e Franco Palazzi al mandolino (nato nel 1922). A Casnigo era conosciuto come "la la-andéra". (LOS: lavandera)
(da una registrazione del novembre 1983 di Valter Biella)
Per l'occasione è stata suonata al baghèt (cornamusa bergamasca) dal sottoscritto, Consoli Michele.
3 سال پیش در تاریخ 1400/09/26 منتشر شده است.
6,452 بـار بازدید شده
... بیشتر