《昭君出塞》 片尾曲 《有一種愛》

Ham Great
Ham Great
14.1 هزار بار بازدید - 12 سال پیش - Wang Qiang (王牆 also 王檣;
Wang Qiang (王牆 also 王檣; 王嬙), more commonly known by her style name Wang Zhaojun (王昭君 pinyin: Wáng Zhāojūn) was the consort of the Xiongnu  ... all » shanyu Hu Hanxie (呼韓邪). She is famed as one of the Four Beauties of ancient China.



Wang Zhaojun in history Wang Zhaojun was born to a prominent family of Zigui county, Nan county (now Xingshan county, Hubei) in the south of the Western Han empire. She entered the harem of Emperor Yuan probably after 40 BC. During her time in the Lateral Courts, Wang Qiang was never visited by the emperor and remained as a palace lady-in-waiting (宮女).

In 33 BC, Hu Hanxie visited Chang'an on a homage trip, as part of the tributary system between the Han and Xiongnu. He took the opportunity to ask to be allowed to become an imperial son-in-law. Instead of honouring the chanyu with a princess, Hu Hanxie was presented with five women from the imperial harem, one of them who was Wang Zhaojun.

A story from the Hou Han Shu relates that Wang Zhaojun volunteered to join the chanyu. When summoned to court, her beauty astonished the emperor's courtiers and made the emperor reconsider his decision to send her to the Xiongnu.

Wang Zhaojun became a favourite of the Hu Hanxie chanyu, giving birth to two sons. Only one of them seems to have survived, Yituzhiyashi (伊屠智牙師). They also had at least one daughter, Yun (雲), who was created Princess Yimuo and who would later become a powerful figure in Xiongnu politics. When Hu Hanxie died in 31 BC, Wang Zhaojun requested to return to China. Emperor Cheng, however, ordered that she follow Xiongnu levirate custom and become the wife of the next chanyu, the oldest son of her husband. In her new marriage she had two daughters.

Wang was honoured as Ninghu Yanzhi (寧胡閼氏 "Hu-Pacifying Chief-Consort").



Wang Zhaojun in legend According to other legends, she commits suicide after her husband's death as her only resort in order to avoid marrying his son.

Her life became the story of "Zhaojun Departs the Frontier" (昭君出塞). Peace was maintained for over 60 years between China and the Xiongnu. However, China eventually lost touch with her and her descendants.

Since the 3rd century the story of Zhaojun had been elaborated upon and she had been touted as a tragic heroine. The Communist government of the People's Republic of China uses her as a symbol of the integration of Han Chinese and ethnic minorities of China. Zhaojun Tomb still exists today in Inner Mongolia.



【昭君出塞】片尾曲《有一種愛》
作 詞: 冷 杉
作 曲: 三 寶
演 唱: 李彩華 Rain Lee

When your life lose bright
(當你的日子失去光澤)
Colorful flowers also become white
(五色花瓣也變得蒼白)  
A voice quietly comes from fate
(有一個呼喚從命運中悄悄傳來)
Put tenderness into the same site
(讓柔情投入到同一個所在)
Walk further and further along a street
(沿著一條路越走越遠)  
Your search has been covered by dirt
(你的尋找已落滿塵埃)
A figure slowly comes out of crowd
(有一個身影從人群慢慢走來)  
Walk through the golden grasslands of desert
(走過那大漠金色的草原)
A kind of love that you should use all to bare your heart
(有一種愛 要你用一切來表白)  
A kind of love that you should spend all your life to wait
(有一種愛 要你用一生去等待)  
A kind of love that you should use your life to bare your heart
(有一種愛 要你用生命來表白)
A kind of love that you should have no regrets to wait
(有一種愛 要你用無悔去等待)  
A kind of love  A kind of love
(有一種愛 有一種愛)
A kind of love that you should have no regrets to wait
(有一種愛 要你用無悔去等待)
12 سال پیش در تاریخ 1391/08/11 منتشر شده است.
14,139 بـار بازدید شده
... بیشتر