Shenzhen | 深圳皇崗村和新村的平價足浴按摩店 消費和體驗如何? | 地鐵4號線福民站 | 港人北上按摩給小費做壞規矩? | 粵語中文

Mandarin life
Mandarin life
116.6 هزار بار بازدید - 7 ماه پیش - 今次介紹的是皇崗村同皇崗新村的5間路邊足浴按摩店。其中三間(好世界,足行天下,龍行天下)係包小費,另外兩間(花仙子足浴,誠心足浴)需要另簽小費。一講到深圳水療足浴按摩的另簽小費現象,最近可謂是風頭火勢。今集簡單的講講簽小費文化的情況以及我個人的一些睇法。This time we introduce 5
今次介紹的是皇崗村同皇崗新村的5間路邊足浴按摩店。其中三間(好世界,足行天下,龍行天下)係包小費,另外兩間(花仙子足浴,誠心足浴)需要另簽小費。

一講到深圳水療足浴按摩的另簽小費現象,最近可謂是風頭火勢。今集簡單的講講簽小費文化的情況以及我個人的一些睇法。

This time we introduce 5 roadside foot massage shops in Huanggang Village and Huanggang New Village. Three of them (Good World, Foot Traveling World, Dragon Traveling World) include tips, and the other two (Hua Xianzi Foot Bath, Chengxin Foot Bath) require additional signatures for tips.

When it comes to the phenomenon of extra tips for Shenzhen spa and foot bath massages, it can be said to be in the limelight recently. This episode briefly talks about the tipping culture and some of my personal opinions.

為減少工作量,字幕係用工具自動翻譯後再手動校對,字幕工作量大,繁體簡體混合,望見諒。
另App新的自動英語字幕翻譯在嘗試使用中,目前看來非常糟糕😰(主要是AI算法無法把握粵語 的語境界和意思)但小弟我也都懶得去改,大家忽略就好。

In order to reduce the workload, the subtitles are automatically translated using tools and then manually proofread. The subtitles have a heavy workload and are mixed with traditional and simplified Chinese. We apologize for your understanding.
In addition, the App's new automatic English subtitle translation is being tried out, and it seems to be very bad so far😰 (mainly because the AI ​​algorithm cannot grasp the context and meaning of Cantonese), but I am too lazy to change it, so everyone can just ignore it.


#shenzhen #深圳 #深圳水療 #港人北上 #港人灣區攻略 #香港人 #廣東話 #深圳按摩 #深圳足浴 #水圍村 #城中村 #深圳Spa #皇崗村
7 ماه پیش در تاریخ 1402/11/14 منتشر شده است.
116,667 بـار بازدید شده
... بیشتر