[Vietsub+Pinyin] Phi điểu và ve sầu 飞鸟和蝉 - Nhậm Nhiên 任然

Laura's
Laura's
3.2 میلیون بار بازدید - 4 سال پیش - 飛鳥和蟬 - 任然Vietsub + Lyrics
飛鳥和蟬 - 任然

Vietsub + Lyrics + Pinyin:

你說青澀最搭初戀
nǐ shuō qīng sè zuì dā chūliàn
Anh nói màu xanh thuần khiết hợp nhất với mối tình đầu

如小雪落下海岸線
rú xiǎoxuě luòxià hǎi’ànxiàn
Tựa như bông tuyết nhỏ rơi trên đường bờ biển

第五個季節某一天上演
dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎn
Xuất hiện vào một ngày nào đó của mùa thứ năm

我們有相遇的時間
wǒmen yǒu xiāngyù de shíjiān
Rồi chúng ta sẽ có thời gian gặp gỡ

你說空瓶適合許願
nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn
Anh nói rằng bình rỗng thích hợp để ước nguyện

在風暖月光的地點
zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn
Ở một nơi có gió ấm và trăng sáng

第十三月你就如期出現
dì shísān yuè nǐ jiù rúqí chūxiàn
Anh sẽ xuất hiện như đúng lời hẹn vào tháng 13

海之角也不再遙遠
hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn
Dù là chân trời góc biển cũng không còn xa vời nữa

你驕傲的飛遠我棲息的夏天
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Anh kiêu ngạo bay xa nơi em ở lại cùng với mùa hạ

聽不見的宣言重復過很多年
tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián
Chẳng nghe thấy lời nhắn nhủ lặp lại trong nhiều năm qua

北緯線的思念被季風吹遠
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jì fēngchuī yuǎn
Nỗi nhớ nơi vĩ độ bắc bị cơn gió mùa thổi bay xa

吹遠默念的側臉
chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn
Thổi bay đi sự vấn vương nơi gò má

吹遠鳴唱的詩篇
chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Thổi đi cả câu hát trong bài thơ bay xa mãi

你驕傲的飛遠我棲息的葉片
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Anh kiêu ngạo bay xa nơi em dừng chân bên phiến lá

去不同的世界卻從不曾告別
qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng lại chưa từng nói lời từ biệt

滄海月的想念羽化我昨天
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
Tưởng niệm về ánh trăng trên biển của ngày hôm qua
đã làm em thoát xác

在我成熟的笑臉你卻未看過一眼
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn nǐ què wèi kànguò yīyǎn
Nụ cười thành thục trên khuôn mặt em nhưng anh lại chưa một lần nhìn đến

。。。

你說空瓶適合許願
nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn
Anh nói rằng bình rỗng thích hợp để ước nguyện

在風暖月光的地點
zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn
Ở một nơi có gió ấm và trăng sáng

第十三月你就如期出現
dì shísān yuè nǐ jiù rúqí chūxiàn
Anh sẽ xuất hiện như đúng lời hẹn vào tháng 13

海之角也不再遙遠
hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn
Dù là chân trời góc biển cũng không còn xa vời nữa

你驕傲的飛遠我棲息的夏天
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Anh kiêu ngạo bay xa nơi em ở lại cùng với mùa hạ

聽不見的宣言重復過很多年
tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián
Chẳng nghe thấy lời nhắn nhủ lặp lại trong nhiều năm qua

北緯線的思念被季風吹遠
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jì fēngchuī yuǎn
Nỗi nhớ nơi vĩ độ bắc bị cơn gió mùa thổi bay xa

吹遠默念的側臉
chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn
Thổi bay đi sự vấn vương nơi gò má

吹遠鳴唱的詩篇
chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Thổi đi cả câu hát trong bài thơ bay xa mãi

你驕傲的飛遠我棲息的葉片
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Anh kiêu ngạo bay xa nơi em dừng chân bên phiến lá

去不同的世界卻從不曾告別
qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng lại chưa từng nói lời từ biệt

滄海月的想念羽化我昨天
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
Tưởng niệm về ánh trăng trên biển của ngày hôm qua
đã làm em thoát xác

在我成熟的笑臉你卻未看過一眼
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn nǐ què wèi kànguò yīyǎn
Nụ cười thành thục trên khuôn mặt em nhưng anh lại chưa một lần nhìn đến

。。。

你驕傲的飛遠我棲息的夏天
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Anh kiêu ngạo bay xa nơi em ở lại cùng với mùa hạ

聽不見的宣言重復過很多年
tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián
Chẳng nghe thấy lời nhắn nhủ lặp lại trong nhiều năm qua

北緯線的思念被季風吹遠
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jì fēngchuī yuǎn
Nỗi nhớ nơi vĩ độ bắc bị cơn gió mùa thổi bay xa

吹遠默念的側臉
chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn
Thổi bay đi sự vấn vương nơi gò má

吹遠鳴唱的詩篇
chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Thổi đi cả câu hát trong bài thơ bay xa mãi

你驕傲的飛遠我棲息的葉片
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Anh kiêu ngạo bay xa nơi em dừng chân bên phiến lá

去不同的世界卻從不曾告別
qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng lại chưa từng nói lời từ biệt

滄海月的想念羽化我昨天
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
Tưởng niệm về ánh trăng trên biển của ngày hôm qua
đã làm em thoát xác

在我成熟的笑臉你卻未看過一眼
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn nǐ què wèi kànguò yīyǎn
Nụ cười thành thục trên khuôn mặt em nhưng anh lại chưa một lần nhìn đến
4 سال پیش در تاریخ 1399/06/04 منتشر شده است.
3,270,221 بـار بازدید شده
... بیشتر