شاه بیت های عربی و معادل های آن در فارسی و انگلیسی (4) | مهدی ناصری- دانشگاه قم
165 بار بازدید -
2 سال پیش
-
أُعَلِّلُ النَّفْسَ بِالآمالِ أَرْقُبُها/ ما
أُعَلِّلُ النَّفْسَ بِالآمالِ أَرْقُبُها/ ما أَضيَقَ العَيْشَ لَوْ لا فُسْحَةُ الأَمَلِ
[الطُّغرائي، معجم كنوزالأمثال 162] دل خود را با آرزوها مشغول میدارم و به آن نظارهگرم، چقدر زندگی دشوار است اگر وسعت آرزو نباشد.
While/Where theres life, there is hope. (Titelman: 366)
«تا زمانی (هر جا) که زندگی وجود دارد، امید وجود دارد.»
As long as you are alive, you should be hopeful, because it is possible that your situation will improve. So long as someone or something ailing is alive, there is hope for recovery.
2 سال پیش
در تاریخ 1400/12/14 منتشر شده
است.
165
بـار بازدید شده