Devil's Advocate

کانال آموزش زبان
11 بار بازدید - 10 ماه پیش - ***** فالو - لایک و
***** فالو - لایک و کامنت یادتون نره **** # آموزش زبان # آموزش زبان انگلیسی # آموزش رایکان زبان انگلیسی insta: ashrafi.english ------------------------------------------ He sets the rules in opposition. بعد قوانین رو برخلاف غرایز تنظیم می‌کنه. Its the goof of all time. این تفریح همیشگیشه. Look, but dont touch. نگاه کن، ولی دست نزن. Touch, but dont taste. دست بزن، ولی مزش نکن. Taste, dont swallow. مزش کن، ولی قورتش نده. And while youre jumping from one foot to the next, what is He doing? و وقتی تو داری از این پا به اون پا میپری، اون داره چیکار میکنه؟ Hes laughing his sick, fucking ass off. اون داره از خنده روده بر میشه. Hes a tight-ass. Hes a sadist. اون یه موجود خشک و مقرراتیه. اون یه سادیسته. Hes an absentee landlord. اون یه ارباب غایبه. Worship that? پرستش چنین چیزی؟ Never! هرگز! 1. Any chance, Your Honor, for a short recess? عالیجناب امکان یه تنفس کوتاه هست ؟ Recess به معنای زنگ تفریح یا یه تعطیلی کوتاه مدته و به اون تایم تنفس دادگاه هم recess میگن The school will be in recess for three weeks. مدرسه سه هفته تعطیل خواهد بود. The judge called a short recess. قاضی یک تنفس کوتاه اعلام کرد. 2. My lips are sealed. من دهنم قرصه. مثلا دوستت یه چیزی بهت میگه و میگه به کسی نگیا و تو در جواب میگی Don't worry! My lips are sealed. نگران نباش! من دهنم قرصه. 3. Are you shitting me? داری سر به سرم میذاری؟ 4. I had to bail on the party. من مجبور بودم مهمونی رو ترک کنم. You bailed on me. تو منو ترک کردی. My father bailed on me so many times. پدرم بارها من رو ترک کرد. 5. I never rejected him in spite of all his imperfections. She rejected the company's job offer. اون پیشنهاد کار شرکت رو رد کرد. in spite of علی رغم، با وجود I like Anna in spite of her failings. من آنا رو با وجود تمام ضعفهاش دوست دارم. This house is full of imperfections. این خونه پر از عیب و نقصه. She bailed on me after all we had been through together.
10 ماه پیش در تاریخ 1402/08/17 منتشر شده است.
11 بـار بازدید شده
... بیشتر