آموزش اصول و روش ترجمه

فرادرس
فرادرس
956 بار بازدید - 2 سال پیش - آموزش اصول و روش ترجمه
آموزش اصول و روش ترجمه - (برای مشاهده نسخه کامل آموزش به لینک زیر مراجعه کنید) https://fdrs.ir/8qfq رشته مطالعات ترجمه، رشته ای نوپا محسوب می گردد که سی و چند سال بیشتر از اعلام موجودیت آن نگذشته است. این رشته به عنوان یکی از شاخه های علم زبان شناسی همواره تحت الشعاع کارکردهای علم زبان شناسی قرار داشت و بیشتر در امر آموزش زبان به زبان آموزان به کار گرفته می شد. کار ترجمه، حرفه ای دست دوم و متون ترجمه شده، متونی دست پایین به حساب می آید. هرچند اکنون بعد از گذشت سال ها، دیدگاه ها نسبت به مترجمی و متون ترجمه شده تغییر پیدا کرده است و ترجمه یک متن با خلق یک اثر هنری برابری می کند. امروزه از یافته های علم زبان شناسی بهره گرفته می شود تا بتوان ترجمه هایی با کیفیت تر ارائه داد و ترجمه های موجود را علمی تر مورد ارزیابی قرار داد. از طرفی می توان از این دست آوردها در جهت تربیت مترجمین ماهرتر بهره گرفت. در حالت کلی می توان گفت هدف از ارائه این درس کمک به دانشجویان این رشته برای درک بهتر مفاهیم زبان شناسی مرتبط با علم ترجمه است تا بتوانند با بهره گیری از این مفاهیم، مترجمین بهتری باشند و یا به عنوان کارهای پژوهشی، مهارت لازم برای ارزیابی ترجمه های موجود از متون مختلف را کسب کنند. اصول و روش ترجمه یکی از درس های رشته زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی بوده و درسی است مشترک بین هر سه گرایش آموزش، ادبیات و مترجمی زبان انگلیسی و به این دلیل است که فارغ از گرایش، از دانشجویان رشته زبان انگلیسی انتظار می رود که بتوانند کار ترجمه هم انجام دهند. در این درس با علم معناشناسی، انواع معنا و دیگر یافته های علم زبان شناسی مرتبط با فن ترجمه آشنا می شویم و از مشکلات موجود بر سر راه ترجمه و ویژگی های ترجمه خوب آگاه می شویم.
2 سال پیش در تاریخ 1401/09/22 منتشر شده است.
956 بـار بازدید شده
... بیشتر